Antonio Arrebola - An Interview/Una Entrevista
No me lo puedo creer...Antonio will be here in less than a week! After performing with Ricardo Díaz and José Cortes at the Milagro Theatre on October 1st he'll stick around to give WorkshopsOctober 3-6 in Baile and Palmas. And the BEST news, there are still some tickets left for the show (though not many) and still spots available in the workshops. We have people coming from as far away as the Tri-Cities and Seattle for both, oléeeeeeeeee!
I so enjoyed this interview with Antonio and learning about his life as a dancer and his philosophy about flamenco, but before we get to that, read what the Diario de Sevilla had to say about him, “Antonio Arrebola…one of the great promises of this art. A captivating, incredible style, withextraordinary technique and daring that leaves the audience amazed. Arrebola has physical presence on the stage. He grows, he is a giant. Because he is everything on the stage. With his securities and his insecurities. With his truth. With his linkage to the earth combined with his sense of humor. In him, forcefulness makes sense. As ferocity, fight. As sublime energy. An impressive figure that has the same content of his emotions.”
All that, and WE GET HIM RIGHT HERE, in Portland!
Ok, so now read what Antonino himself has to say, in English y en español...
Why and when did you begin dancing flamenco? It is my mom’s fault that I started dancing. I was five years old. She wanted me to go to the Fería and to all kinds of places to dance Sevillanas Malagueñas and these kinds of dances in order to meet girls. Later when I turned thirteen I realized that I was liking it more and more. My parents were very important for me in the development of my career.
¿Por qué y cuándo empezaste a bailar flamenco? Es por cupa de mi madre cuando tenia 5 años. Ella quería que fuera a la fería y a todo los sitios a bailar sevillanas malagueñas, y ese tipo de baile para ligar con las niñas. Más tarde cuando tuve 13 me di cuenta de que empezó a gustarme más y más. Mis padres fueron muy importante para mi para que pudiera desarrolar mi carrera.
What inspires you? Many things inspire me, haha, most things that happen to me as a person. I am inspired watching old videos of dancers like Mario Maya and Antonio Gades, watching Fred Astaire, Savion Glover, butoh dance, Nureyev. Inspiration is around every corner even in a little bird. It’s just about being in the right frame of mind to gain the motivation and the spirit of inspiration.
¿Qué te inspira? Me inspiran muchas cosas jaja mucho la mayor de las cosas que me pasan como persona. Me insipran ver videos de bailaores antigiuos de Mario Maya de Antonio Gades, ver Fred Astaire, Savion Glover, danza butoh, Nureyev. Hay inspracion en todos los rincones hasta en un pájaro pequenito. Sólo es estar en las frecuencias correctas para captar la motivación y el espiritú de la inspiración.
It seems that you prefer improvisation to dancing a choreographed piece. Is this true?(Or do you like doing a combination of the two?) Well, I like improvisation, but I like having choreographies. The thing is that here in the United States for example it is very difficult to find a group that is able to understand what you’re doing when you’re trying to put together a choreography. Now I am lucky enough to have the opportunity to go to San Antonio and work with people like El Yiyi and company with whom I am able to put together a choreographed piece and then improvise on top of that. When you see things are average level-wise then you improvise, and that’s that. It is about knowing how to have a good time with the whole flamenco ecosystem so as not to hurt anyone. When I go to a theater I think of the work, and when I go to intimate venues I go with this in mind. The essence is not lost in either place. It is just my opinion, my view. God willing I will soon be working on a project in Central America. Everything will be choreographed. I feel very comfortable when I am able to create with a group of friends, but in order to do this one needs months of working together. This is why I improvise; I don’t like things to be done halfway.
Parece que a ti te gusta más improvisar que hacer una coreografia hecha. ¿Es cierto? (¿O te gusta hacer una combinación?) Bueno a mi me gusta la improvisación pero me gusta tener las cosas montadas. Lo que pasa es que aquí por ejemplo en usa es muy difícil de encontar un equipo que cuando empiezas a montar un baile te entiendan. Ahora tengo la suerte de ir a sana ntonio y encontrarme con gente como Yiyi y compania con los cuales si puedo montar el baile y despues improvisar sobre él. Cuando ves que la cosa esta normalita de nivel pues se improvisa y ya está. Es cuestion de saber como llevarte bien con todo el ecosistema flamenco para no dañar a nadie. Cuando voy a un teatro creo en el trabajo y cuando voy a sitios pequeno más íntimos pues vamos que nos vamos de esa forma. La escencia no se pierde en ningún sitio pero es sólo mi opinion y mi punto de vista de todo esto. Si Dios quiere pronto tengo un proyecto para Centro América en él que todo a montado. Me siento muy confortable cuando puedo crear con todo un grupo de amigos pero para eso se necesitan meses y meses de compenetracion. Por eso improvisación. No me gustan las cosas a media.
What do you find to be the difference between the two? For me the difference between a choreography and improvisation…well, haha, really everyone thinks of the differences. In my view you can’t have a good improvisation without having worked hard or having investigated the structure of the dances. Choreography is like an alphabet, later you improvise over a series of known elements. One does not exist without the other. The perfect combination from my understanding is to get seventy percent choreography and the rest improvisation.
¿Cuál para tí es la diferencia entre los dos? Para mi la diferencia entre coreografia y improvisación...pues jaja realmente que cada uno piense en las diferencias. Lo que yo veo es que no puede haber una improvisación buena si no hay un duro trabajo de haber investigado estructura de lo bailes. Y coreografia es como un abecedaria. Después improvisas sobre una serie de elementos ya conocios. No hay uno sin lo otro. La combinación perfecta para mi punto de entender esto es amarrar un 70 por ciento de la coreografia y el resto de improvisación.
When you put together a choreography do you prefer to listen to the music and then create the dance or choreograph something and then change it to work with the music you’re given? Well I began my first tours working in Holland with a great guitarist named Tino Vandersman. He gave me the music and later I had to dance over it. Not all but about sixty percent of the choreography was musical. Later I went through a phase where I looked for the movement and later the music. But I realized that the movement has its own music. In the end being dancers doesn’t mean we’re not musicians as well. Inside each of us is music. Now I try to put dances together under both frequencies, mine and that of the person in front of me.
¿Cuando haces una coreografia, prefieres escuchar la musica antes o hacer la coreografia y luego ajustarlo a la música? Bueno yo empece mis primeras giras en Holanda con un guitarrista muy bueno que se llama Tino Vandersman y el me daba la música y después yo tenía que bailar sobre la música de la guitarra. No todo pero si un 60 por ciento de la coreografía era musical. Después entre en una fase más en lo que buscaba es el movimiento y después a musica. pero lo que me di cuenta es que ese movieminto tiene su propa música. Al fín y al cabo no por ser bailaores no quiere decir que no seamos musicos cada uno dentro de si es música. Ahora escucho o intento de montar en dos frecuencia la mía y la de la persona que está enfrente.
Do you have a favorite palo (flamenco form) to dance? Favorite palos, haha, many. Honestly I like all depending upon the moment. Farruca or Alegrías or Taranto and Soleá and Tangos. Haha. I’ll stop.
¿Tienes un palo favorito para bailar? Palos favoritos pues jajajja muchos. Me gustan todos dependiendo del momento la verdad. Farruca o alegrías o taranto y soleá y tangos. Jaja y no voy a seguir.
Any words of wisdom for someone learning flamenco? I can’t give any advice because I never liked it when people gave it to me. We each have our own way of learning. But, ok, just have patience, a lot of dedication to what you like, be an aficionado, and love what you like. Don’t abandon it, and be stubborn. Thank you to all of the people who love flamenco and who keep it alive.
¿Algún consejo para alguien aprendiendo el flamenco? Yo no puedo dar consejos porque nunca me gustó que me los dieran. Cada uno aprendemos nuestro camino. Pero bueno sólo que paciencia mucha dedicación a lo que te gusta y ser aficionado y amar lo que te gusta no abandonarlo y ser cabezón. Y muchas gracias a todas esas personas que aman el flamenco y que hacen posible que esté vivo.
Questions or comments for Antonio? Leave them here (And then perhaps you can even ask him in person at the workshops...) Don't forget Milagro Theatre's Luna Nueva Festival is going on right now. Antonio will be performing with Ricardo Díaz in Travesuras this Saturday, Oct. 1 and you might also want to catch Toshi Onizuka in Los Dedos Bailan, Las Cuerdas Cantan this Friday, Sept. 30.